含蓄委婉
美国诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)在她的一首诗中写道:“应说出一切真理,但要说得含蓄委婉。”她认为上帝的真理和荣耀就像强光闪电,对脆弱的人类来说实在是“太亮”了,无法一下子就理解或接受。因此我们最好“说得含蓄委婉”,以温和、间接的方式,分享上帝的恩典和真理。因为就如诗中的结尾写道:“真理必须逐渐明亮,否则人人都会失明。”
美国诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)在她的一首诗中写道:“应说出一切真理,但要说得含蓄委婉。”她认为上帝的真理和荣耀就像强光闪电,对脆弱的人类来说实在是“太亮”了,无法一下子就理解或接受。因此我们最好“说得含蓄委婉”,以温和、间接的方式,分享上帝的恩典和真理。因为就如诗中的结尾写道:“真理必须逐渐明亮,否则人人都会失明。”